弥山凌ハーフロックタイム

〜凌の気ままな日常〜

ウイスキーをハーフロックで グラスにウイスキーと水を半々に注ぐ 度数も下がって程よく酔っ払う そんな気分で… いくつになっても夢追い人、演者 弥山凌(ミヤマリョウ)の、取り止めもない、よもやま話を今夜も聞いてもらいましょう。

走開!走開!

イメージ pixabay


Episode  031

今日は,日曜日でしたが
明日の祭日前ということで
入れずに帰ったお客様も沢山いて
ずっと料理を作りっぱなしで
売り上げもいつもの日曜日よりも多くて

ランチタイムは,ランチタイムで
暇ではありましたが、
育ち盛りのスタッフの為に賄いのカレーの仕込みをしたり
ずっと体は,動いてる状態で
ランチを終えてから
30分かけて、フライヤー掃除もやって
家に戻って15分くらいしか
シエスタの時間が無くて

夜は,10時に閉店して
いつも通り丁寧にキッチンの中を掃除して
明日の食材の注文も終えて
家に帰るとVITANTの最終話を
期待に胸を躍らせてTverで見て
さあ、いつものようにブログを書かねばと
今日も足りない頭を働かせるのですが
イデアが出ない!!

そこで小説を
(又か!?
いやいや、出来の悪い小説をあげてたら
誰も相手にしてくれなくなるんじゃない)

ウウン、そうだね
と乃木憂助とFとの会話みたいに
そんな良いものではありませんが

前置きは,コレくらいにして
過去の日記で何か面白いものはないかなと

ありましたね

中国語講座
2008年04月02日

走開、中国語でゾウカイと読む。
意味は命令口調で私の歩く道を開けろ、と言う感じ?
日本語でだったら『どけ』となるか。ゾウカイを早口で三回繰り返すと『どけ』の発音に近い。もしかしたら中国語が語源なのかと思う。ちんぷんかんぷんと同じかな。

中国に来て中国語を学ぶ、学校に行くわけではなく日々の生活の中で、使える言葉の数が増えていく。先生はテレビだったり、96年当時ボクの先生は一緒に働くウエイトレス達だった。こちらがしゃべれないのを考えていないかのように中国語で話しかけてくる。
何て書くんだ、何て発音するんだ。毎日のように僕は彼女らに尋ねた。おかげで中国語がマスターできた。発音はいい加減だが普通にしゃべっている。たまに日本語の語源に出会うと楽しくなる。日本語のルーツに出会ったような気がする。

系列と言う言葉がある。中国語ではシーリエと発音する。英語で言うとシリーズだ。発音がなんとなく似ている。中国語が先に生まれたのか、英語が先に生まれたのか。日本にどう伝わったのか、本当に興味深い。

以上が、08年の日記でしたが
こんな感じで中国語を学ぶと面白い
んじゃないかなと

実はですね
来月から中国語講座YouTubeで開こうかなと
僕の中国にいて経験したエピソードを入れて、おもしろおかしく

先生もお呼びしております
中国人の女性です
発音は,彼女が教えてくれます

日程と内容が、ハッキリと決まりましたら、
告知させて頂きます

では,再见!